On This Page


2739 - Japanese

Summary

Linguist MOSs are EMOSs used in conjunction with the 2629, 2641 and 2691 Primary MOSs or Necessary MOS 2642 that indicate specialized foreign language skills.

Linguists supervise and participate in language translation/interpretation activities pertaining primarily to military operational and intelligence activities.

The linguist MOSs will be assigned as EMOSs to identify those Marines with qualifying foreign language skills.

The titles and MOSs will be used to identify billets in T/Os requiring specific foreign language skills as required by the billet MOS (BMOS) or Additional Skills Designator (ASD).

This EMOS will be assigned and voided by the Director of Intelligence only.

Prerequisites

Must be proficient in Japanese.

Requirements

Complete the Japanese Basic Course (A28RLH1).

Achieve minimum Interagency Language Roundtable (ILR) proficiency on the Defense Language Proficiency Test (DLPT) required for graduation from the Defense Language Institute (DLI) basic course, a minimum score of 2/2/1+ in the listening, reading, and speaking modalities, respectively.

Marines who meet language proficiency requirements without attending the formal course must submit a request for EMOS assignment via Administrative Action form to Director of Intelligence for eligibility determination.

Marines must maintain a minimum ILR level proficiency as required by the appropriate PMOS or NMOS in two modalities of listening, reading, or speaking portions of the DLPT to remain fit for duty.

POI CID

None

Duties

Conducts interpretation and translation of foreign language to English and English to foreign language using phraseology selected to preserve the original intent, meaning, and emphasis.

Phrases ideas to avoid language that is stilted, unnatural, or difficult to understand.

Displays an impartial attitude toward each speaker as to facts and opinions expressed.

Interprets into either English or foreign language statements made by participants in meetings, working parties, or similar non-technical activities.

Interviews friendly non-English speaking civilians such as police, clergymen, and other Citizens to obtain information of military value.

May be required to assist in the writing of reports, including opinion as to the credibility of the person interviewed, for use by unit commander and for dissemination to lower, adjacent, and higher headquarters.

Translates into either English or the foreign language, written material of a non-technical nature.

Establishes an archive file of language reference materials and lexical aids such as English to foreign language and foreign language to English dictionaries, cultural dictionaries, and glossaries of military terms.

Interpreters and Translators 27-3091.

None.